Shumë fjalë të përdorimit të përditshëm që tingëllojnë si turqisht apo akoma dhe shqip e kanë etimologjinë (prejardhjen) nga persishtja.
Fjalët çakall, bilbil, bollgur, çikrik , karpuz, ahur, çorbë apo dhe beqar janë disa nga fjalët që e kanë orgjinë nga gjuha persiane, të cilat kanë kaluar në gjuhën tonë kryesisht nëpërmjet turqishtes apo dhe rrugë të tjera.
Fjalë me etimologji nga persishtja
Në listën e mëposhte do të shihni fjalët më kryesore që kemi në gjuhën shqipe me etimologji nga Persia. Fjalë të cilat do t’u shohim version e tyre në si turqisht si dhe në greqisht. Këto fjalë nga gjuha në gjuhë mund të kënë kuptim 100% të njëjtë, të përafërt, të ngjashëm por edhe të ndryshëm.
Nr. | SHQIP | PERSISHT | TRANSKRIPTIMI FONETIK NDËRKOMBËTAR | TURQISHT | GREQISHT | |
1 | abanoz | آبنوس | abanus | abanoz | το | αμπανόζι |
2 | aferim | آفرین | âfarin | aferim | το | αφερίμ |
3 | ahur | آخور | âxor | ahır | το | αχούρι |
4 | astar | آستر | āstar | astar | το | αστάρι |
5 | avaz | آواز | âvâz | avaz | το | αβάζι |
6 | Bagdat | بغداد | Baghdād | Baghdad | ο | Βαγδάτης |
7 | bahçe | باغچه | bâghče | bahçe | ο | μπαξές |
8 | bahçevan | باغبان | bāġçabān | bahçıvan | ο | μπαξεβάνης |
9 | bakshish | بخشش | baχşiş | bahşiş | το | μπαξίσι |
10 | barut | باروت | bârut | barut | το | μπαρούτι |
11 | behare | بهار | bahâr | bahar | το | μπαχάρι |
12 | beqar | بیکار | bikâr | bekâr | ο | μπεκιάρης |
13 | bezistan | بزستان | bazistān | bezesten | το | μπεζεστένι |
14 | bilbil | بلبل | bolbol | bülbül | το | μπιρμπίλι |
15 | bollgur | برغول | bulgur | το | πλιγούρι | |
16 | bostan | بوستان | būstān | bostan | το | μποστάνι |
17 | çadër | چادر | çādur | çadır | το | τσαντίρι |
18 | çakall | شغال | shaghal | çakal | το | τσακάλι |
19 | çanda | چنته | chanteh | çanta | η | τσάντα |
20 | çapraze | چپ راست | chap-rāst | çapraz | τα | τσαπράζια |
21 | çardak | چارطاق | çārtāk | çardak | το | τσαρδί |
22 | çarshi | چار سو | chār sū | çarşı | το | τσαρσί |
23 | çember | چنبر | chambar | çember | το | τσεμπέρι |
24 | çengel | چنگال | çangal | çengel | το | τσιγκέλι |
25 | çezmë | چشمه | chashma | çeşme | ο | τσεσμές |
26 | çifut | جهود | ǰuhud | çıfıt | ο | τσιφούτης |
27 | çikrik | چرخک | charkhak | çıkrık | το | τσικρίκι |
28 | çirak | چراغ | čerâğ | çırak | το | τσιράκι |
29 | çoban | شبان | çubān | çoban | ο | τσοπάνης |
30 | cohë | چوخا | chukha | çuha | η | τσόχα |
31 | çorbë | شوربا | shōrbā | çorba | ο | τσορβάς |
32 | çull | جل | jull | çul | το | τσόλι |
33 | cullufe | زلف | zulf | zülüf | το | τσουλούφι |
34 | dado | دادا | dādā | dadı | η | νταντά |
35 | dava | دعاء | dawā | dava | ο | νταβάς |
36 | def | دف | daf | tef | το | ντέφι |
37 | defter | دفتر | diftar | defter | το | τεφτέρι |
38 | dembel | تنبل | tambal | tembel | ο | τεμπέλης |
39 | dert | درد | dard | dert | το | ντέρτι |
40 | derven | دربند | darband | derbent | το | δερβένι |
41 | dervish | درویش | Darvīsh | derviş | ο | δερβίσης |
42 | divan | دیوان | divân | divan | το | ντιβάνι |
43 | dollap | دولاب | dōlāb | dolap | το | ντουλάπι |
44 | dyfek | تفنگ | tufak | tüfek | το | τουφέκι |
45 | farfuri | فغفور | fagh-foor | το | φαρφουρί | |
46 | fernan | فرمان | farmân | fernan | το | φιρμάνι |
47 | fes | فينه | fes | το | φέσι | |
48 | fëstëk | پسته | pistah | fıstık | το | φιστίκι |
49 | fishek | فشنگ | feshang | fişek | το | φισέκι |
50 | gjerdan | گردن | gardan | gerdan | το | γιορντάνι |
51 | hambar | انبار | ambār | ambar | το | αμπάρι |
52 | han | خانه | hâne | han | το | χάνι |
53 | harman | خرمن | xarman | harman | το | χαρμάνι |
54 | havan | هاون | hāvan | havan | το | χαβάνι |
55 | havjar | خاویار | khaviyar | havyar | το | χαβιάρι |
56 | hovarda | خورده | khwārdā | hovarda | ο | χουβαρντάς |
57 | huq | خوى | χūy | huy | το | χούι |
58 | hurma | خرما | xurmā | hurma | ο | χουρμάς |
59 | jahni | يخنى | yahnī | yahni | το | γιαχνί |
60 | jasemi | یاسمن | yâsaman | yasemin | το | γιασεμί |
61 | kafaz | قفس | qafes | kafes | το | καφάσι |
62 | kafene | قهوهخانه | qahve-xâne | kahvehane | ο | καφενές |
63 | kaftan | خفتان | qaftān | kaftan | το | καφτάνι |
64 | kaki | خاکی | khâk | kaki | το | χακί |
65 | kallp | قلب | qalb | kalp | ο | κάλπικος |
66 | kallpazan | زن قلب | qalbzan | kalpazan | ο | καλπουζάνος |
67 | kamfur | كافور | kāfūr | kâfur | η | καμφορά |
68 | karpuz | خربزه | karpuz | το | καρπούζι | |
69 | karvan | کاروان | kârvân | karavan | το | καραβάνι |
70 | kaur | گور | gäur | gavur | ο | γκιαούρης |
71 | kioskë | كوشك | kōşk | köşk | το | κιόσκι |
72 | kube | کپه | koppe | kubbe | ο | κουμπές |
73 | kullë | قَلْعَة | qalʿä | kule | ο | κουλές |
74 | kumbara | kumbara | ο | κουμπαράς | ||
75 | legen | لگن | lagan | leğen | το | λεγένι |
76 | levend | lawand | levend | ο | λεβέντης | |
77 | limon | لیمو | līmū | limon | το | λεμόνι |
78 | llafazan | lafazan | ο | λαφαζάνης | ||
79 | llak | لاک | lāk | lak | η | λάκα |
80 | llullë | لوله | lule | lüle | ο | λουλάς |
81 | maja | مايه | māya | maya | η | μαγιά |
82 | markuç | مارپيچ | mārpīc | markuç | το | μαρκούτσι |
83 | mashë | ماشه | māsha | maşa | η | μασιά |
84 | masur | ماسوره | māsūra | masura | το | μασούρι |
85 | mejdan | میدان | meydân | meydan | το | μεϊντάνι |
86 | menekshe | بنفشه | banafše | menekşe | ο | μενεξές |
87 | menteshë | بندگشا | bandguşā | menteşe | ο | μεντεσές |
88 | meze | مزه | mæˈze | meze | ο | μεζές |
89 | mumje | مومیا | mumyā | mumya | η | μούμια |
90 | mutaf | mutaf | ο | μουτάφης | ||
91 | naftë | naft | neft | το | νέφτι | |
92 | nallban | نعلبند | nalband | nalbant | ο | αλμπάνης |
93 | namaz | نماز | namaz | namaz | το | ναμάζι |
94 | nargjile | نارگيل | nārgīla | nargile | ο | ναργιλές |
95 | naze | ناز | nāz | naz | το | νάζι |
96 | nerënxë | نارنگ | nārang | turunç | το | νεράντζι |
97 | niseshte | نشاسته | nişasta | ο | νισεστές | |
98 | nishadër | نوشادر | nūşādur | nişadır | το | νισαντήρι |
99 | paça | پاچه | pāça | paça | ο | πατσάς |
100 | paluze | پالوده | pālūda | paluze | ο | παλουζές |
101 | pambuk | پامباک | pambak | pamuk | το | βαμβάκι |
102 | papuçe | پاپوش | papuç | papuç | το | παπούτσι |
103 | paraqende | پراکنده | parâkande | perakende | ο | παρακεντές |
104 | pare | پاره | pāra | para | ο | παράς |
105 | partalle | پرتل | partal | partal | το | παρτάλι |
106 | parvaz | پرواز | parvāz | pervaz | το | περβάζι |
107 | pasha | پادشاه | pādšāh | paşa | ο | πασάς |
108 | patëllxhan | بادنگان | bâdengân | patlıcan | η | μελιτζάνα |
109 | pazar | بازار | bâzâr | pazar | το | παζάρι |
110 | pehlivan | پهلوان | pahlavān | pehlivan | ο | μπεχλιβάνης |
111 | pejnirli | پنیر | panir | peynirli | το | πεϊνιρλί |
112 | perçinë | پرچين | parçīn | perçin | το | πριτσίνι |
113 | perdah | پرداخت | pardāh | perdah | το | μπερντάχι |
114 | perde | پرده | parde | perde | ο | μπερντές |
115 | perri | پری | peri | – | – | |
116 | peshqesh | پيش كش | pēş kaş | peşkeş | το | πεσκέσι |
117 | peshqir | پیشگیر | pišgir | peşkır | το | πεσκίρι |
118 | peshtamall | پشمینه | pašmina | pashmina | η | πασμίνα |
119 | pilaf | پلاو | pilāv | pilav | το | πιλάφι |
120 | pizhame | پاجامه | pāyjāma | pijama | η | πιτζάμα |
121 | pullë | پول | pūl | pul | το | πούλι |
122 | pusht | پشت | pošt | puşt | ο | πούστης |
123 | qebap | کباب | kabāb | kebap | το | κεμπάπ |
124 | qelibar | كهربا | kahrubā | kehribar | το | κεχριμπάρι |
125 | qemer | کمر | kamar | kemer | το | κεμέρι |
126 | qese | كاسه | kās | kâse | ο | κεσές |
127 | qilim | قالی | qali | halı | το | χαλί |
128 | qofte | کوفته | kūfta | köfte | ο | κεφτές |
129 | qyng/je | گنگ | gung | künk | το | κιούγκι |
130 | qyp | کوب | kūp | küp | το | κιούπι |
131 | raft | رف | raf | raf | το | ράφι |
132 | raven | راوند | rāvand | ravent | το | ραβέντι |
133 | refene | عارفانه | arefaneh | refene | ο | ρεφενές |
134 | revani | روغنى | ravġanī | revani | το | ραβανί |
135 | santur | سنتور | santur | το | σαντούρι | |
136 | saraj | سراى | sarāy | saray | το | σαράι |
137 | saze | ساز | sâz | saz | το | σάζι |
138 | sermajë | سرمايه | sarmāya | sermaye | η | σερμαγιά |
139 | sertë (i) | سرد | sard | sert | ο | σέρτης |
140 | shafran | زَعْفَرَان | zaʻfarān | safran | το | σαφράνι |
141 | shah | شاه | shāh | sah | ο | σαχ/σάχης/σκάκι |
142 | shall | شال | shāl | şal | το | σάλι |
143 | shandan | شمعدان | shamʻdān | şamdan | το | σαμντάνι |
144 | shatervan | šādurvān | şadırvan | το | σιντριβάνι | |
145 | shaull | شاقول | shaghool | şakul | το | σαγούλι |
146 | sheqer | شکر | šakar | şeker | η | ζάχαρη |
147 | shilte | چلته | çilta | şilte | ο | σελτές |
148 | shishane | ششخانه | shesh-xāna | şişhane | ο | σισανές |
149 | sini | سینی | sini | sini | το | σινί |
150 | spahi | سپاه | sepâh | ipahi | ο | σπαχής |
151 | spinaq | سپاناخ | sepanakh | ıspanak | το | σπανάκι |
152 | tafta | تافته | tāfta | tafta | ο | ταφτάς |
153 | tamahqar | طمعكا | tamakār | tamahkâr | ο | ταμαχιάρης |
154 | tas | طاس | tās | tas | το | τάσι |
155 | tavë | تابه | tāva | tava | ο | νταβάς |
156 | taze | تازه | tâze | taze | ο | ταζέτικος |
157 | tebeshir | تباشير | tabāşīr | tebeşir | το | τεμπεσίρι |
158 | teneqe | تنکه | tanaka | teneke | ο | τενεκές |
159 | texhere | تنجره | tangīra | tencere | ο | τεντζερές |
160 | tezgjah | دستگاه | dastgāh | tezgâh | το | τεζάχι |
161 | torbë | توبره | tobra | torba | ο | τορβάς |
162 | tulipan | دلبند | dolband | tülbent | η | τουλίπα/τουλουπάνι |
163 | turban | دلبند | dolband | turban | το | τουρμπάνι |
164 | turshi | ترشی | turşi | turşu | το | τουρσί |
165 | xham | جام | cām | cam | το | τζάμι |
166 | xhamash | جامه شوی | jāma-shūy | çamaşır | τα | τσαμασίρια |
167 | xhiger | جگر | cīgar | ciğer | το | τζιέρι |
168 | xhumbush | جنبش | cunbīş | çümbüş | το | τσιμπούσι |
169 | xhuxh | جوجه | cūca | cüce | o | τζουτζές |
170 | zaman | زمان | zamān | zaman | το | ζαμάνι |
171 | zarzavat | سبزه | sabza | zerzevat | το | ζαρζαβάτι |
172 | zor | زور | zōr | zor | το | ζόρι |
173 | zurna | سرنای | surnāy | zurna | ο | ζουρνάς |
174 | zymbyl | سنبل | sombol | sümbül | το | ζουμπούλι |
ne fillim nuk e kuptova mire, pasi mendova se ishin fjale te perseritura prsh, bilbil qe mund te krijohet nga perseritja e bil, por kur e lecova edhe njehere e kuptova qe qenka persisht dhe jo perserit 😀
Ti interesantia, je interesant apo bën vetë 🙂 ? Mesa duket qënke sepse dhe sajti yt interesant është.
mos je gje pak pilāv ti? 🙂
me mua e kishe
jo mo jo me ate “interesantin” hahaha 🙂